首页 > 生活美容 > 心理 > 英语谚语中的修辞手法

英语谚语中的修辞手法

   来源:秀美库    阅读: 2.48W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看
英语谚语中的修辞手法

1、明喻:指一种事物被比作另一事物,其中本体和喻体都出现,比喻词有like,as,as if,as though,as……as等。如:Books like friends,should be few and well chosen.书籍如朋友,宜少宜精选。Beauty fades like a flower.花易谢,美难再。

2、暗喻(metaphor):这种比喻不通过比喻词进行,而直接将事物当作另一事物来描写,本体与喻体的关系比明喻更加紧切。例如:Time is money.一寸光阴一寸金。speech is silver,silence is gold.(说话是银,沉默是金)。

3、借喻(metonymy):用一个事物来替一个与他相关的事物,一半都是喻体出现,本体不出现。如:No cross no crown.没有困难就没有成功。“cross”是“十字架”代表困难,“crown”是“花冠”代表成功。

4、拟人(personification):把非人的东西如动物、植物、物体赋予人的特性,如感情、思想和行为方式。如:Fact speaks louder than words.(事实胜于雄辩)。Field have eyes,and woods have ears.(隔墙有耳)。

1、明喻(simile):一种最简单、最常见的修辞方法,是直接把一物同某种与其有同一性质或特点的另一物进行比较,表明本体和喻体的关系,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though 等。另外还有一种常见的句式“A is to B, what C is to D.”例如:

Wisdom is to the mind what health is to the body.知识之于精神,一如健康之于肉体。

2、暗喻(metaphor):也是一种比喻,但不用比喻词,有时甚至不用本体只说喻体,或者把甲事物当成乙事物描写,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。暗喻的格式虽然和明喻不同,但它的作用却与明喻一样,也是把要说明的事物比喻成另外一种具有鲜明的同一特点的事物,从而更形象、更深刻地说明事理,增强语言的表现力和感染力。例如:

A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失舵。

3、拟人(personification):所谓拟人就是把无生命的事物当做有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化。拟人是把人类的特点、特性加于外界事物上,使之人格化的修辞格。拟人法在英语中用得也很多。运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在的感受。例如:

Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。

4、 夸张 (hyperbole):夸张是一种故意言过其实,或夸大或缩小事物的形象,借以突出事物的某种特征或品格,鲜明地表达思想情感的修辞方式。用于描写可以使形象更生动突出,渲染气氛,烘托意境,给读者留下深刻、鲜明的印象。英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发。例如:

A thousand years cannot repair a moment’s loss of honor. 一失足成千古恨。

此外,还有转喻、提喻、对偶、排比、双关等等

减肥
家居
健康
情感
婚姻
亲子
星座
宠物